אל פולין / אברהם סוצקבר, תרגום: בני מר, פרק ג'

וּבִזְכוּת הַשּׁוֹעֵר, שֶׁמִּתַּחַת בִּנְיָן
הַגֶּסְטָפּוֹ הֵעֵז לְהַחְבִּיא עוֹד מִנְיָן.
וְאָמַלְיָה, אוֹתָהּ נְזִירָה יְקָרָה,
שֶׁהֵבִיאָה לַגֶּטוֹ מִנְחָה בִּצְרוֹרָהּ:
אֶת אֲבַק הַשְּׂרֵפָה. וּבִזְכוּת הָאִכָּר
שֶׁעַל שַׁעַר הָעִיר אָז נִתְלָה וְהֻפְקַר
עִם הַשֶּׁלֶט מֵעַל: הוּא עָזַר לִיהוּדִים.
בִּזְכוּת וָאצֶק, צַיָּד שֶׁל כְּלָבִים אֲבוּדִים,
שֶׁבְּתוֹךְ הַמְּלוּנָה הַשְּׁמוּרָה לִכְלָבָיו,
בְּלִי שֶׁאִישׁ יַחְשֹׁד וְיָטִיל בּוֹ רְבָב,
הוּא הִסְתִּיר שָׁם שְׁלוֹשָׁה יְלָדִים בֵּין קוֹרוֹת.
וּבִזְכוּת מַצִּילִים, בַּעֲלֵי הַגְּבוּרוֹת,
שֶׁאֵינָם מֻכָּרִים וְגַם שְׁמָם אַלְמוֹנִי,
הֵן עַכְשָׁו עֲלֵיהֶם אֶתְפַּלֵּל גַּם אֲנִי:
– לַחַיִּים – הַשְּׂמָחוֹת שֶׁתָּבֹאנָה לְעֵד הֵן,
וּלְמִי שֶׁאָבְדוּ – מְנוּחָה בְּגַן עֵדֶן.
אַךְ מִוַּרְשָׁה יָרַשְׁתִּי קָלִיעַ לוֹהֵט,
בְּלִבִּי הוּא פּוֹגֵעַ תָּמִיד, בְּכָל עֵת:
אֲנָשִׁים שָׁם עָמְדוּ, אֵיךְ אֶפְשָׁר לֹא לִזְכֹּר[2],
צָחֲקוּ מִן הַחֹפֶשׁ בְּלַעַג שִׁכּוֹר
כְּשֶׁבַּגֶּטוֹ רָשְׁפוּ אֲרָיוֹת לְבַדָּם,
כְּשֶׁאַחַי לָחֲמוּ לְרוֹמֵם אֶת כְּבוֹדָם
מֵאַרְצָם וְעַמָּם אֶל כַּנְפֵי רְנָנִים,
לְהַלֵּל פָּעֳלָם. "אֵיךְ שֶׁהֵם מִטַּגְּנִים",
הַגְּבָרוֹת הַסְּמוּקוֹת נֶהֱנוּ לְלַחְשֵׁשׁ
וּבְעַד הַלּוֹרְנֶטוֹת הִבִּיטוּ בָּאֵשׁ.
אַךְ אֲנִי שׁוּב נִזְכָּר שֶׁאָכֵן הוּא:
מִנְיַן פּוֹלָנִים שָׁם הָפְכוּ לְאַחֵינוּ
וּבָאוּ בָּזֶה אַחַר זֶה, בַּמֵּצַר
נִלְחֲמוּ וְנָפְלוּ עַל חִזּוּק הַמִּבְצָר.
עוֹד יִטֹּל יַהֲלוֹם שַׂר הַזְּמַן הַזּוֹהֵר
וְיַחְקֹק בּוֹ אֶת שְׁמָם, שֶׁלָּעַד יִשָּׁאֵר.
אַךְ הַאִם יְקָרִים לָךְ אוֹתָם גִּבּוֹרִים?
אֶת הָרוּחַ שֶׁל וַרְשָׁה, הֲגַם שָׁם שׁוֹמְרִים?
וְהַאִם כְּבָר לָמַדְתְּ אֶת הַלֶּקַח בּוֹ שֶ-
Smutno mi, Boże!
המוסך: גיליון מס' 1
תגובות על כתבה זו