"מסע-הפלאים של נילס הולגרסן הקטן עם אווזי-הבר" נולד בכלל בתור ספר לימוד לגיאורפיה לילדי שבדיה. הידעתם שבשנות הששים זכה הספר לגרסה ישראלית בעיתון הילדים "אצבעוני" שבה "נילס" הפך ל"גיל" ויצא למסע מעל נופיה הפלאיים של ארץ ישראל?
יש שיקראו לזה ארוטיקה, ויש שיחמירו ויטענו שמדובר בלא פחות מפורנוגרפיה, אבל מה שבטוח הוא שהבטן היהודית-עברית של סוף המאה ה-18, התקשתה מאוד "לעכל" את "שיר עגבים" של המשכיל חובב השפה העברית יהודה ליב בן-זאב.
ספריה ושיריה של לאה גולדברג מלווים אותנו כבר עשרות שנים, אבל כמה אתם באמת מכירים את יצירתה? הספרייה הלאומית גאה להציג: חידון מיוחד על ספרי ושירי הילדים של היוצרת האהובה
כאשר פגש מחייה המד"ב את מחייה השפה העברית, נולד התרגום הראשון אי פעם לשפת הקודש של "מסביב לעולם בשמונים יום" – גרסת מופת עם פתגמים בארמית, סלנג ערבי ואפילו תפילת העמידה